ドラッグストアーで見つかったシュワルツコフヘアーカラー
プロモで、8万ルピアの値段!
皆ヘアーカラーはサロンでやるですか?それとも自分でやるですか?
インドネシアで打ってるのヘアーカラーブランドはなんだか私には強すぎるかどうかわからないけど、髪の毛ぱさぱさになる。。
サロンでやってもそう。
こうやって日本ブランドのやつを買って、自分でやるの方が髪の毛いたんでない。
これ。。私だけ?
インドネシア語の発音は、日本人にとっては発音しやすいものが多く、そのほとんどがローマ字読みでだいじょうぶなので、英語に比べても格段に話しやすいと思いますし、たいてい通じます。
ただ、いくつか気を付けないと通じないものも多く、日本人はその違いに鈍感、というか日本語を話すときには、実はその違いはあるんだけれども意識していないものがあるので、それを紹介したいと思います。
その一つが語尾の[n]と[ng]の違い。
例えば[makan]と[bilang]です。
[makan]の語尾は[n]、[bilang]の語尾は[ng]ですね。
カタカナで書くとどちらも[ン]になってしまい、日本人はどちらも同じ発音にしてしまいがち。
しかし、この二つはインドネシア人にとっては違う音なんです。
日本人が[マカン][ビラン]といったとき、たいていどちらも[ng]の発音をしてしまっていること、気づいていましたか。
日本語で、[しゃしん][かばん]など、[ん]でおわる言葉を発音してみてください。その時、舌はどの位置にありますか?きっと上の写真の左側のように、下のほうにあって、口の中に空洞ができているでしょう。これが[ng]の発音なんです。なので、[bilang]を発音するときはこれでいいのですが、[makan]と言いたいときは、これでは[makang]と言っているようなものです。
じゃあどうすればいいのかというと、みなさん、[しゃしん]や[かばん]のあとに[で]という言葉をつけてみてください。[写真で][かばんで]といった時の、[ん]の時の舌の位置がさっきと違うことに気づきましたか?
[で]を発音する直前、舌が上あごについていると思います。上の写真で言えば右側ですね。それが[n]の発音なんです。だから、[しゃしんで]という時の[で]を発音する直前の舌の位置のイメージをもって[マカン]と言ってみてください。要するに、最後は舌が上あごの先のほう、上の前歯の後ろらへんにつけるイメージで行ってみると上手に発音できますよ。
[bangun(起きる)]や[bikin(作る)]なんかも同じですね。
逆に[tolong(お願いします)]や[piring(皿)]などはこの発音をすると通じません。
日本人にとっては同じに聞こえる音でも、インドネシア人にとっては違う音に聞こえるんですね。
こういったこと、ちょっと意識するだけでも、格段に上手になりますよ!
試してみてください。
鮮度:2012年12月
みなさんは、インドネシア人の友達と遊んだりご飯を食べたりすることはありますか。
仕事でもいいんですが、自分が先にどこかへ行かなければいけなかったり、帰らなければいけないっていう場面がありますよね。
そんな時皆さんはインドネシア語でなんて言ってます?
[saya pergi dulu]とか[saya pulang dulu]とかですかね?
それでもいいとは思うんですが、もっとカジュアルな言い方がありますよ!
それは、[duluan(ドゥルアン)]です。
去り際に、[duluan ya]というだけで、[じゃ、お先に]という意味になります。
とっても便利に言葉だと思いません?
すごくインドネシア人っぽく聞こえますよ。
ぜひ明日からでも使ってみてください!
鮮度:2012年12月
バリは日本人女性が快楽を求める場所だとか、ハメをはずせる場所と言われるようになったのは、この一冊の本がきっかけになっているという説を発見しました。
読んでみたところ「あ~、わかる!」と共感できる点がいくつもありました。
私も初めてバリの地に足を踏み入れたときは10代の一番キャピ!キャピ!!していた時。
優しい笑顔のバリ人に声をかけられると、自分が1番輝かしい存在になった気にさせられる瞬間がありましたもん!
でも、この登場人物のような生活は送っていませんでしたので誤解のないようにお願いします。
ラストが衝撃的でした。
それが1番の私の感想です!
内容を読むと、言葉には表現できないですがバリを知っている人なら「そうそう、バリ人て、そうなのよ!」とか「そうそう、バリにはそういう外国人もいるねー」という共感部分があるかと思います。
なかなか新鮮な感じで、客観的に読むと楽しかった作品です。
鮮度:2012年12月
Ini adalah olahraga yang sedang sangat digemari para ibu-ibu Jepang di Jakarta. Thai Boxing atau yang disebut juga muay thai. Latihannya kurang lebih memakan waktu 1 setengah jam. Bukan waktu yang sebentar loh karena keringat kita akan habis terkuras. Biasanya ibu-ibu Jepang di Jakarta mengikuti kelas Thai boxing ini seminggu 2 kali. Yang saya tahu dari beberapa ibu Jepang di Jakarta, mereka mengikuti kelas muay thai yang bertempat di daerah Panglima Polim, Jakarta Selatan.
ロートインドネシアがネシア産の肌ラボを発売開始のようで・・・。お値段 13ribu ぐらいから 60ribu くらいまでで売ってます。
今まで日本産の肌ラボを使ってた方によると、インドネシア産の肌ラボも同じ効果が得られるんですって!
それもそのはず???
ロートインドネシアがいうには、商品の原料は全て日本からのものを使っている!インドネシアで生産するだけだからクオリティーは日本のものと同じ!!でも、お値段は日本よりは低価格で提供しています。だって♪
白いパッケージは極潤!!
青いパッケージはホワイトニング!!
赤いパッケージはanti aging !!
白赤パッケージは卵肌peeling series!!
薬局やスーパーで購入できるんです。
鮮度:2012年10月
花束やブーケを男性からプレゼントしてもらうって
女性にとっては胸が“キュン”,心が“ふわぁぁっ”って光が差し込むような気分になりますよね♪
「僕と付き合ってください」
そう言って渡されたお花。
一瞬、華やかな気持ちになって舞いあがりそうになって。。。
花をみたら
仏壇の花?!
本当に本当に本当に申し訳ないんだけれども、
お花が天に向かって並べられる花束に、一瞬仏壇のお花がよぎってしまいました[反省]
後で知りましたが、インドネシアではこのスタイルなんですって!
ここで異文化を感じました。
結局、、、その方とのお付き合いは始りませんでしたが、こういう経験をしたという話を聞いているだけで「いざ」というときに私のように「えっ?!」ってならずに済むでしょうし、男性の方はインドネシア人女性にお花をプレゼントするときのプチ情報になるかと。。。
皆様、よい恋を・・・。
鮮度:2012年9月
今回はMangga Duaの近辺に宿泊しています。
今日は9月12日。
WTC Mangga Duaの近くで反対車線を逆走したアンコットが2人乗りのバイクと衝突。
アンコットのドライバーは車を乗り捨てて走って逃走。
アンコットに乗っていた客が怒ってアンコットをひっくり返してアンコットはボコボコ。
駆け付けた警察官にアンコットのドライバーは捕まり、バイクの後ろに乗っていた女の子は足が折れていたようなので病院へ搬送されました。
このアンコット39は逆走の常習をしていた模様。(ワルンのおじさんの話)
9月11日
KOTA、Pasar pagi、橋の下り・・・頭から血を流したおじさんが倒れていました。バイクの単独事故だと思われます。道の真ん中におじさんのものらしきサンダルとズボンのキレ発しが無残にも散らばっていました。深夜の道は速度超過になってしまいがち・・・。
9月10日
Dan Mogot で夕方、KOPAJAと呼ばれる緑色のボロバスとバイクに乗っていた女の子2人が衝突。
女の子は即死。体がバラバラになってしまっていました。。。
この事故は、KOPAJAが無理な車線変更を繰り返して起きた事故。このドライバー、現在も逃走中です!許せませんね!!
3日連続で人の不幸に出くわしてしまい心がざわついているのが今の心境です。
KOPAJAのドライバーはライセンスを持っていない人が多いそうです。もし、KOPAJAが自分の隣を走行したら十分すぎる車間距離をとりましょう!
バスに限らず、車間距離をとりましょう。
インドネシアのみなさん「jaga jarak」お願いします!自分の命のためだよ。
鮮度:2012年9月